Перевод "дозорная башня" на английский
Произношение дозорная башня
дозорная башня – 32 результата перевода
Вырывайте их вместе с корнями.
Здесь высилась великая дозорная башня Амон-Сул.
Сегодня мы заночуем здесь.
Rip them all down.
This was the great watchtower of Amon Sûl.
We shall rest here tonight.
Скопировать
В ней ничего религиозного...
Это наша дозорная башня!
В средние века она помогала предупредить приближение врагов. ...завоевателей
There is nothing religious with it...
It's our belfry!
During the Middle age, it helped the army to prevent the enemies to come in!
Скопировать
Вырывайте их вместе с корнями.
Здесь высилась великая дозорная башня Амон-Сул.
Сегодня мы заночуем здесь.
Rip them all down.
This was the great watchtower of Amon Sûl.
We shall rest here tonight.
Скопировать
В ней ничего религиозного...
Это наша дозорная башня!
В средние века она помогала предупредить приближение врагов. ...завоевателей
There is nothing religious with it...
It's our belfry!
During the Middle age, it helped the army to prevent the enemies to come in!
Скопировать
Простите.
Я хочу в дозорные на часовую башню.
На башне нет дозорных.
Excuse me.
I want to volunteer to be one of the lookouts in the clock tower.
There are no lookouts in the clock tower.
Скопировать
Я хочу в дозорные на часовую башню.
На башне нет дозорных.
— Что?
I want to volunteer to be one of the lookouts in the clock tower.
There are no lookouts in the clock tower.
- What?
Скопировать
В этом не было нужды.
Нам нужен дозорный на этой башне. Немедленно и круглосуточно.
Только так мы заметим, что к нам идут.
Look, there hasn't been the need.
We need a lookout in that tower right now, 24/7.
It's the only way we'll be able to see if someone's coming at us.
Скопировать
Простите.
Я хочу в дозорные на часовую башню.
На башне нет дозорных.
Excuse me.
I want to volunteer to be one of the lookouts in the clock tower.
There are no lookouts in the clock tower.
Скопировать
В этом не было нужды.
Нам нужен дозорный на этой башне. Немедленно и круглосуточно.
Только так мы заметим, что к нам идут.
Look, there hasn't been the need.
We need a lookout in that tower right now, 24/7.
It's the only way we'll be able to see if someone's coming at us.
Скопировать
Я хочу в дозорные на часовую башню.
На башне нет дозорных.
- Что?
I want to volunteer to be one of the lookouts in the clock tower.
There are no lookouts in the clock tower.
- What?
Скопировать
- там, наверху.
у часов, на башне, в полночь.
Вот он - ответ!
- Up there.
On the clock. At midnight.
The password!
Скопировать
Он поджигал леса.
С вершины своей башни... он наблюдал, как горят фермы и леса.
Каждый знал, что он был виновен в этом, но никто не смел обвинить его публично.
He set entire forests on fire.
From the top of his tower he would watch the farms and forests blaze.
Everyone knew he was guilty but no one accused him. No one dared.
Скопировать
Пожалуйста, вернись ко мне.
7,6402 башни, отрицательно.
Может быть, связь не состоялась.
Please come back to me.
7.6402 tower, negative.
Maybe a link failed.
Скопировать
Вперед.
Поверь мне, это даже легче, чем лезть на башню.
Приближаемся.
Move it!
You'll find this easier than our jump-tower training.
Action stations!
Скопировать
А это?
Это ли то лицо, которое запустило тысячи кораблей и сожгло башни Илиона?
Дорогая Хелен, сделайте меня бессмертным при помощи поцелуя.
And this?
Is this the face that launched a thousand ships, and burnt the topless towers of llium?
Fair Helen, make me immortal with a kiss.
Скопировать
- Да, Хозяин.
В башне в центре города.
Что узнала ты?
- Yes, Master.
They left that house and took a floor... in the tower in the center of the city.
What did you find out?
Скопировать
Друг! Чтобы спасти её, я лечу к ней!
И теперь - по воде в башню Нелль!
Молодой человек! У вас талант!
I hurry to save her!
And now, to the water! Towards the tower!
Young man, you have talent.
Скопировать
Тогда ты должен был его видеть.
- Человека, который стоял здесь на башне.
Я был здесь совсем один, за исключением моих жадных друзей.
Oh, then you must have seen him. - Who?
- The man who was standing here on the tower.
I've been quite alone, except for my greedy friends.
Скопировать
Какая скука!
Неужели ты не поддаешься мощи величественной Эйфелевой башни,
Зная, что она останется здесь навсегда,
It's a bore
Don't you marvel at the power Of the mighty Eiffel Tower
Knowing there it will remain evermore
Скопировать
Это - просто город без канализации.
Я обожаю Пизанскую башню.
Нерешительность - это скука.
Just a town without a sewer
The Leaning Tower I adore
Indecision is a bore
Скопировать
Я не могла отправить письмо по почте, не знала адреса.
башня Койт.
Благодаря ей я легко нашла ваш дом.
Well, I couldn't mail it. I didn't know your address, but I had a landmark.
I remembered Coit Tower.
It led me straight to you.
Скопировать
Он действовал наверняка, так?
И когда ты добралась туда, он столкнул ее с башни, но кричала ты.
Почему ты кричала?
Wasn't taking any chances, was he?
So, when you got up there, he pushed her off the tower, but it was you that screamed.
Why did you scream?
Скопировать
А что нам было делать?
Ведь дозорные...
Нужно было обойти лес.
What were we supposed to do?
The explorers ...
You should have skirted the forest.
Скопировать
Лишь только граф покидал замок,
Элианна взбиралась на башню и вывешивала белый шарф в самом верхнем окне.
Завидев сигнал, шевалье мчался к ней.
While the count left the castle...
Eliane attached a white scarf at the highest window
Seeing this signal the knight came a-running
Скопировать
В отчаянии...
Элианна скрылась в башне.
Она сняла с окна белый шарф, символизировавший ее любовь. И, прижав его прямо к сердцу, ...бросилась вниз.
Desperately
Eliane went hiding in the tower
She loosened the scarfs that symbolised her lover holds them close to her heart
Скопировать
Ну как, Мишлин?
Я хочу подняться наверх башни.
За этой дверью главный коридор. Сокровищница.
So Micheline
I'd like to climb the tower
Behind this door lies the grand galery the treasure room
Скопировать
А что она?
Не прыгнула с башни?
Столько мучений перенесла.
Hatred
We're not thrown from the tower?
A girl so tormented
Скопировать
В конце коридора есть дверь,
Которая ведет в башню.
В тот раз Элианна в отчаянии спаслась бегством и... она хотела умереть.
At the back of the gallery there was a door
This door led to the tower
So Eliane, helpless and desperate Eliane wanted to die
Скопировать
Когда всадники были уже далеко,
Элианна взобралась на башню.
На самом высоком окне она вывесила белый шарф. То был сигнал.
The troop left the castle...
Eliane climbs up the tower
To the highest window she attached a long white scarf that's the signal
Скопировать
Элианна убегает.
Она скрывается в башне.
Бежит вверх по лестнице.
Eliane runs away
Up the tower
Once again she's up the narrow stairs
Скопировать
- Много!
Балконы и две церковные башни.
Это солидный дом.
- Many!
balconies and two great church towers.
So it is a respectable house.
Скопировать
"Создание произведения искусства - 40 дней великолепной жизни на природе".
Люди обычно восхищаются башней, которую построил Эйфель, но я предпочитаю прелестную женщину Анджелу
♪ Люди часто интересуются, почему ♪
"Creations of art are the 40 days of nature's glorious life."
People usually admire That tower built by Eiffel But I'd rather take in
People always wonder why
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов дозорная башня?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дозорная башня для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
